Table ronde sur les premières pages de Madame Bovary, traduites en diverses langues. Animée par Anne-Laure Tissut et Miguel Olmos (Eriac)
Loading
0 %
Key | Action |
---|---|
K or space | Play / Pause |
M | Mute / Unmute |
C | Select next subtitles |
A | Select next audio track |
V | Show slide in full page or toggle automatic source change |
left arrow | Seek 5s backward |
right arrow | Seek 5s forward |
shift + left arrow or J | Seek 10s backward |
shift + right arrow or L | Seek 10s forward |
control + left arrow | Seek 60s backward |
control + right arrow | Seek 60s forward |
shift + down arrow | Decrease volume |
shift + up arrow | Increase volume |
shift + coma | Decrease playback speed |
shift + dot or shift + semicolon | Increase playback speed |
end | Seek to end |
beginning | Seek to beginning |
You can right click on slides to open the menu
Share this media
Download links
HLS video stream
You can use an external player to play this stream (like VLC).
HLS video streamInformation on this media
Links:
Creation date:
June 3, 2016Number of views:
148Company:
Université de Rouen NormandieLicense:
Université de Rouen Normandie - Tous droits réservésOther media in the channel "Flaubert sans frontières : les traductions des oeuvres de Flaubert"
152 views, 1 this month<<Retours à Emma. Traduire Flaubert en polonais>> par Tomasz Swoboda (Gdansk, Pologne)June 7th, 2016
40 views<<Le sort de Madame Bovary en Slovaquie. Trois traductions au XXe siècle>> par Jana Truhlarova (Bratislava, Slovaquie)June 7th, 2016
77 views, 1 this month<<Les implications poétiques et politiques des retraductions des oeuvres de Gustave Flaubert en URSS>> par Galyna Dranenko (Tchernivtsi, Ukraine)June 7th, 2016
27 views<<Deux stratégies de publication : Flaubert dans le Japon impérial (1889-1947) et dans le Japon de la haute croissance (1955-1973)>> par Tomoko Mihara (Gunma, Japon)June 7th, 2016
72 views«Problèmes des premières traductions de Flaubert dans la presse du XIXe siècle en Roumanie » par Diana Rinciog (Ploiesti, Roumanie)June 7th, 2016
185 views<<Charbovari ! - Schahbovarie ! : Elisabeth Eld traduit Madame Bovary>> par Edi Zollinger (Munich) - (Communication présentée par Florence Godeau)June 6th, 2016
Home
Lettres, Arts, Langues, Linguistique
Colloques, séminaires, journées d'études, conférences,... avant 2021
2016 : Colloques, séminaires, journées d'études de 2016
Flaubert sans frontières : les traductions des oeuvres de Flaubert
Table ronde sur les premières pages de Madame Bovary, traduites en diverses langues. Animée par Anne-Laure Tissut et Miguel Olmos (Eriac)